msgcat(3tcl)


NAME

   msgcat - Tcl message catalog

SYNOPSIS

   package require Tcl 8.5

   package require msgcat 1.5

   ::msgcat::mc src-string ?arg arg ...?

   ::msgcat::mcmax ?src-string src-string ...?

   ::msgcat::mclocale ?newLocale?

   ::msgcat::mcpreferences

   ::msgcat::mcload dirname

   ::msgcat::mcset locale src-string ?translate-string?

   ::msgcat::mcmset locale src-trans-list

   ::msgcat::mcflset src-string ?translate-string?                         

   ::msgcat::mcflmset src-trans-list

   ::msgcat::mcunknown locale src-string ?arg arg ...?
______________________________________________________________________________

DESCRIPTION

   The  msgcat  package  provides  a  set of functions that can be used to
   manage multi-lingual user interfaces.  Text strings are  defined  in  a
   "message  catalog" which is independent from the application, and which
   can be edited or localized without  modifying  the  application  source
   code.   New  languages  or locales are provided by adding a new file to
   the message catalog.

   Use of the message catalog is optional by any application  or  package,
   but  is  encouraged  if the application or package wishes to be enabled
   for multi-lingual applications.

COMMANDS

   ::msgcat::mc src-string ?arg arg ...?
          Returns a translation of  src-string  according  to  the  user's
          current  locale.   If  additional  arguments past src-string are
          given, the format command is used to substitute  the  additional
          arguments in the translation of src-string.

          ::msgcat::mc  will  search  the  messages defined in the current
          namespace for a translation of src-string; if none is found,  it
          will  search  in  the parent of the current namespace, and so on
          until it reaches the global namespace.  If no translation string
          exists,  ::msgcat::mcunknown  is  called and the string returned
          from ::msgcat::mcunknown is returned.

          ::msgcat::mc  is  the  main  function  used   to   localize   an
          application.   Instead  of  using an English string directly, an
          application can pass the English string through ::msgcat::mc and
          use  the  result.   If  an  application  is written for a single
          language in this fashion, then it is easy  to  add  support  for
          additional  languages  later  simply  by  defining  new  message
          catalog entries.

   ::msgcat::mcmax ?src-string src-string ...?
          Given several source strings, ::msgcat::mcmax returns the length
          of the longest translated string.  This is useful when designing
          localized GUIs, which may require that all buttons, for example,
          be a fixed width (which will be the width of the widest button).

   ::msgcat::mclocale ?newLocale?
          This  function  sets  the  locale to newLocale.  If newLocale is
          omitted, the current locale is returned, otherwise  the  current
          locale  is  set  to  newLocale.   msgcat stores and compares the
          locale in a case-insensitive  manner,  and  returns  locales  in
          lowercase.   The  initial  locale  is  determined  by the locale
          specified in the user's environment.  See  LOCALE  SPECIFICATION
          below for a description of the locale string format.

   ::msgcat::mcpreferences
          Returns  an  ordered  list of the locales preferred by the user,
          based on the user's language specification.  The list is ordered
          from  most  specific  to  least preference.  The list is derived
          from the current locale set in msgcat by ::msgcat::mclocale, and
          cannot be set independently.  For example, if the current locale
          is    en_US_funky,    then    ::msgcat::mcpreferences    returns
          {en_US_funky en_US en {}}.

   ::msgcat::mcload dirname
          Searches  the  specified  directory  for  files  that  match the
          language  specifications  returned  by   ::msgcat::mcpreferences
          (note  that  these  are  all  lowercase),  extended  by the file
          extension ".msg".  Each matching file is read in order, assuming
          a UTF-8 encoding.  The file contents are then evaluated as a Tcl
          script.  This means that Unicode characters may  be  present  in
          the message file either directly in their UTF-8 encoded form, or
          by use of the backslash-u quoting recognized by Tcl  evaluation.
          The  number of message files which matched the specification and
          were loaded is returned.

   ::msgcat::mcset locale src-string ?translate-string?
          Sets the translation for src-string to translate-string  in  the
          specified locale and the current namespace.  If translate-string
          is not specified, src-string is used  for  both.   The  function
          returns translate-string.

   ::msgcat::mcmset locale src-trans-list
          Sets  the  translation for multiple source strings in src-trans-
          list in the specified locale and the  current  namespace.   src-
          trans-list  must  have  an even number of elements and is in the
          form {src-string translate-string  ?src-string  translate-string
          ...?} ::msgcat::mcmset can be significantly faster than multiple
          invocations of ::msgcat::mcset. The function returns the  number
          of translations set.

   ::msgcat::mcflset src-string ?translate-string?
          Sets  the  translation for src-string to translate-string in the 
          current namespace for the locale implied  by  the  name  of  the 
          message   catalog   being   loaded   via  ::msgcat::mcload.   If 
          translate-string is not specified, src-string is used for  both. 
          The function returns translate-string.

   ::msgcat::mcflmset src-trans-list
          Sets  the  translation for multiple source strings in src-trans- 
          list in the current namespace for the locale implied by the name 
          of  the  message catalog being loaded via ::msgcat::mcload. src- 
          trans-list must have an even number of elements and  is  in  the 
          form  {src-string  translate-string ?src-string translate-string 
          ...?}  ::msgcat::mcflmset  can  be  significantly  faster   than 
          multiple  invocations of ::msgcat::mcflset. The function returns 
          the number of translations set.

   ::msgcat::mcunknown locale src-string ?arg arg ...?
          This routine is called  by  ::msgcat::mc  in  the  case  when  a
          translation for src-string is not defined in the current locale.
          The default action is to return src-string passed by  format  if
          there are any arguments.  This procedure can be redefined by the
          application, for example to log error messages for each  unknown
          string.   The  ::msgcat::mcunknown  procedure  is invoked at the
          same stack context as the  call  to  ::msgcat::mc.   The  return
          value of ::msgcat::mcunknown is used as the return value for the
          call to ::msgcat::mc.

LOCALE SPECIFICATION

   The locale is  specified  to  msgcat  by  a  locale  string  passed  to
   ::msgcat::mclocale.   The locale string consists of a language code, an
   optional country code,  and  an  optional  system-specific  code,  each
   separated  by  "_".   The  country  and language codes are specified in
   standards ISO-639 and ISO-3166.  For example, the locale "en" specifies
   English and "en_US" specifies U.S. English.

   When  the  msgcat  package  is  first loaded, the locale is initialized
   according  to  the  user's  environment.   The  variables  env(LC_ALL),
   env(LC_MESSAGES),  and  env(LANG)  are examined in order.  The first of
   them to have a non-empty value is used to determine the initial locale.
   The value is parsed according to the XPG4 pattern

          language[_country][.codeset][@modifier]

   to  extract  its  parts.   The  initial  locale  is then set by calling
   ::msgcat::mclocale with the argument

          language[_country][_modifier]

   On Windows and Cygwin, if none of those environment variables  is  set,
   msgcat  will  attempt  to extract locale information from the registry.
   From Windows Vista on, the RFC4747  locale  name  "lang-script-country-
   options"   is   transformed  to  the  locale  as  "lang_country_script"
   (Example: sr-Latn-CS -> sr_cs_latin). For Windows XP, the  language  id
   is  transformed analoguously (Example: 0c1a -> sr_yu_cyrillic).  If all
   these  attempts  to  discover  an  initial  locale  from   the   user's
   environment fail, msgcat defaults to an initial locale of "C".

   When  a  locale  is  specified  by  the  user, a "best match" search is
   performed during string translation.  For example, if a user  specifies
   en_GB_Funky, the locales "en_GB_Funky", "en_GB", "en" and "" (the empty
   string) are searched in order until a matching  translation  string  is
   found.  If no translation string is available, then ::msgcat::mcunknown
   is called.

NAMESPACES AND MESSAGE CATALOGS

   Strings stored in the  message  catalog  are  stored  relative  to  the
   namespace from which they were added.  This allows multiple packages to
   use the same strings without fear of collisions  with  other  packages.
   It  also  allows  the  source  string  to  be shorter and less prone to
   typographical error.

   For example, executing the code

          ::msgcat::mcset en hello "hello from ::"
          namespace eval foo {
              ::msgcat::mcset en hello "hello from ::foo"
          }
          puts [::msgcat::mc hello]
          namespace eval foo {puts [::msgcat::mc hello]}

   will print

          hello from ::
          hello from ::foo

   When searching for a translation of a message, the message catalog will
   search  first  the  current  namespace,  then the parent of the current
   namespace, and so on until  the  global  namespace  is  reached.   This
   allows  child  namespaces  to  "inherit"  messages  from  their  parent
   namespace.

   For example, executing (in the "en" locale) the code

          ::msgcat::mcset en m1 ":: message1"
          ::msgcat::mcset en m2 ":: message2"
          ::msgcat::mcset en m3 ":: message3"
          namespace eval ::foo {
              ::msgcat::mcset en m2 "::foo message2"
              ::msgcat::mcset en m3 "::foo message3"
          }
          namespace eval ::foo::bar {
              ::msgcat::mcset en m3 "::foo::bar message3"
          }
          namespace import ::msgcat::mc
          puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"
          namespace eval ::foo {puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"}
          namespace eval ::foo::bar {puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"}

   will print

          :: message1; :: message2; :: message3
          :: message1; ::foo message2; ::foo message3
          :: message1; ::foo message2; ::foo::bar message3

LOCATION AND FORMAT OF MESSAGE FILES

   Message files can be located in any directory, subject to the following
   conditions:

   [1]    All message files for a package are in the same directory.

   [2]    The  message  file  name  is  a  msgcat  locale  specifier  (all
          lowercase) followed by ".msg".  For example:

          es.msg    --- spanish
          en_gb.msg --- United Kingdom English

   Exception:  The  message  file  for  the  root  locale  ""  is   called
   "ROOT.msg".   This  exception  is  made  so  as  not  to cause peculiar
   behavior, such as marking the message file as  "hidden"  on  Unix  file
   systems.

   [3]    The  file  contains  a  series of calls to mcflset and mcflmset,
          setting the necessary  translation  strings  for  the  language,
          likely  enclosed  in a namespace eval so that all source strings
          are tied to the namespace of the package. For example,  a  short
          es.msg might contain:

          namespace eval ::mypackage {
              ::msgcat::mcflset "Free Beer" "Cerveza Gratis"
          }

RECOMMENDED MESSAGE SETUP FOR PACKAGES

   If  a  package  is installed into a subdirectory of the tcl_pkgPath and
   loaded via package require, the following procedure is recommended.

   [1]    During package installation, create a  subdirectory  msgs  under
          your package directory.

   [2]    Copy your *.msg files into that directory.

   [3]    Add the following command to your package initialization script:

          # load language files, stored in msgs subdirectory
          ::msgcat::mcload [file join [file dirname [info script]] msgs]

POSITIONAL CODES FOR FORMAT AND SCAN COMMANDS

   It  is  possible  that  a  message string used as an argument to format
   might have positionally dependent parameters  that  might  need  to  be
   repositioned.   For  example,  it  might  be syntactically desirable to
   rearrange the sentence structure while translating.

          format "We produced %d units in location %s" $num $city
          format "In location %s we produced %d units" $city $num

   This can be handled by using the positional parameters:

          format "We produced %1\$d units in location %2\$s" $num $city
          format "In location %2\$s we produced %1\$d units" $num $city

   Similarly, positional parameters can  be  used  with  scan  to  extract
   values from internationalized strings. Note that it is not necessary to
   pass the output of ::msgcat::mc to  format  directly;  by  passing  the
   values  to  substitute  in as arguments, the formatting substitution is
   done directly.

          msgcat::mc {Produced %1$d at %2$s} $num $city
          # ... where that key is mapped to one of the
          # human-oriented versions by msgcat::mcset

CREDITS

   The message catalog code was developed by Mark Harrison.

SEE ALSO

   format(3tcl), scan(3tcl), namespace(3tcl), package(3tcl)

KEYWORDS

   internationalization,  i18n,   localization,   l10n,   message,   text,
   translation





Opportunity


Personal Opportunity - Free software gives you access to billions of dollars of software at no cost. Use this software for your business, personal use or to develop a profitable skill. Access to source code provides access to a level of capabilities/information that companies protect though copyrights. Open source is a core component of the Internet and it is available to you. Leverage the billions of dollars in resources and capabilities to build a career, establish a business or change the world. The potential is endless for those who understand the opportunity.

Business Opportunity - Goldman Sachs, IBM and countless large corporations are leveraging open source to reduce costs, develop products and increase their bottom lines. Learn what these companies know about open source and how open source can give you the advantage.





Free Software


Free Software provides computer programs and capabilities at no cost but more importantly, it provides the freedom to run, edit, contribute to, and share the software. The importance of free software is a matter of access, not price. Software at no cost is a benefit but ownership rights to the software and source code is far more significant.


Free Office Software - The Libre Office suite provides top desktop productivity tools for free. This includes, a word processor, spreadsheet, presentation engine, drawing and flowcharting, database and math applications. Libre Office is available for Linux or Windows.





Free Books


The Free Books Library is a collection of thousands of the most popular public domain books in an online readable format. The collection includes great classical literature and more recent works where the U.S. copyright has expired. These books are yours to read and use without restrictions.


Source Code - Want to change a program or know how it works? Open Source provides the source code for its programs so that anyone can use, modify or learn how to write those programs themselves. Visit the GNU source code repositories to download the source.





Education


Study at Harvard, Stanford or MIT - Open edX provides free online courses from Harvard, MIT, Columbia, UC Berkeley and other top Universities. Hundreds of courses for almost all major subjects and course levels. Open edx also offers some paid courses and selected certifications.


Linux Manual Pages - A man or manual page is a form of software documentation found on Linux/Unix operating systems. Topics covered include computer programs (including library and system calls), formal standards and conventions, and even abstract concepts.